Along my way I find the world

Stenen zoeken in Kvanefjeld

Op tijd wakker en dus besloot ik lekker op tijd te vertrekken om een wandeling te maken richting Dyrnæs.

De hotel eigenaresse had me gezegd dat het daar heel mooi was.

Het was prima weer. Als de zon niet achter de wolken is is het meteen heel warm. Het eerste gedeelte ging door Narsaq en daarna werd het een gravel road. Ik nam even later een schapenpaadje langs de kust lijn en er waren weer hele mooie ijsbergen in de baai te bewonderen. Ergens lag een stuk ijs op het strand. Ik pakte het op. Hoe oud was dit ijs???? Even later viel mijn blik op een steen. Zou deze het zijn…….?

Sinds ik in Groenland ben zoek ik naar een steen Tugtupite. Het is een wat onbeduidende steen met wat roze en wit maar als je hem beschijnt met ultra violet licht komt er een bijna reflecterende gouden glans op. Ik had daarvoor speciaal ook een ultra violette zaklamp meegenomen. Toen ik eenmaal zat deed ik het steentje in mijn tas, waar het donker is, en scheen met de zaklamp er op. En ja. De steen veranderde van kleur. Ik maakte letterlijk een sprongetje in de lucht. Wat een sensatie. Ergens vlak bij een waterstroompje vond ik er later nog meer. Ik kon er niet over uit dat ik het ook echt had gevonden.

Op deze weg staan weer om de zoveel meter bankjes met een prullenbak. En toen ik even later bij, wat later bleek, de laatste was stopte er een auto en twee mannen stapte uit. Ze kwamen de prullenbak legen. Terwijl de ene het deed sprak de andere mij aan. Hij vertelde dat hij hier was geboren, in Nuuk was opgegroeid en bewust terug is gekomen om zijn dochtertje hier op te voeden. Hij zei trots te zijn op zijn cultuur en taal en dat dit in Nuuk, de hoofdstad, veel moeilijker is. Verder vertelde hij dat dit dal vol ligt met zeldzame aardmineralen zoals uranium, koper, kobalt en nog veel meer en dat multinationals hier op azen maar dat de mensen in Narsaq dat niet willen en tot nu toe met succes het tegen hebben weten te houden. Maar voor hoelang? Hij vertelde dat als deze bedrijven hun zin kunnen krijgen. Dat dan het originele leven hier helemaal verdwijnt en er niets van Narsaq overblijft van hoe het nu is.

Het gaf me een triest gevoel te weten dat voor de elektrische auto van iemand aan de andere kant van de wereld dit moois opgeofferd zou kunnen gaan worden. Laten we hopen dat het hun blijft lukken.

Zij vertrokken weer. Ondertussen had een vrouw van Europese afkomst van een zijweg zien komen met een grote tas. Ze liep naar de waterlijn en sloeg een aantal stukken ijs van een ijsbergje dat daar gestrand was af. Ze deed de stukken in de tas en liep de berg weer op naar een klein huisje verder op. Water halen, ze deed me denken aan iemand die vele jaren zo geleefd heeft maar dan in de buurt van Nuuk.

Na nog een paar honderd meter ging ik ergens in het gras zitten en begon te lunchen. Het uitzicht was fantastisch, rechts de ijsbergen, links het brede, door gletsjers uitgeslepen dal, het Kvanefjeld.

Daarna liep ik over de gravel weg weer rustig richting Narsaq terug.

Daar liep ik langs een souveniershop en kocht een handgemaakt veertje uit rendierbeen. Toen ik iets vroeg over de ijsbeer die daar lag, lachte de man en zei:” De ijsbeer van Igaliku. Ze hebben hem nog niet te pakken.”

Het houdt de gemoederen wel bezig, omdat het speciaal is hier.

Daarna rustig naar huis waar ik even een heerlijk dutje deed.

Om half 6 weer naar het restaurant om dit heerlijke verblijf goed af te sluiten.

Het eten was weer goed en daarna liep ik nog een klein rondje want het was heerlijk zacht weer.

Daarna terug naar het guesthouse en nog een rustige avond.

Taal

Het Inuktitut is de gemeenschappelijke stamtaal van de Inuit uit Groenland, Canada en Alaska waarbij de Groenlandse variant veel Deense leenwoorden heeft en nog steeds geen officiële spelling. Het Groenlands is een polysynthetische taal waarin gedachten en zinnen worden uitgedrukt in een woord waaraan voor- en achtervoegsels toegevoegd worden zoals hieronder gedaan word.


In totaal zijn er circa 57.000 mensen die Groenlands als moedertaal hebben. Verder verschillen het Oost-Groenlandse dialect en het West-Groenlandse dialect enorm van elkaar. Het Kalaallisut, of West-Groenlands, is sinds juni 2009 de officiële taal van het Groenlandse autonome gebied; dit is een beweging van de Naalakkersuisut (regering van Groenland) om de taal te versterken in zijn concurrentie met de koloniale taal, Deens.


Tijdens de studie is het leren van Deens en Engels verplicht op de basisschool en maakt ook deel uit van veel middelbare studies. Andere vreemde talen die vaak worden geleerd zijn het Duits en Frans.


Voorbeelden van Groenlandse woorden

Nederlands

Groenlands

Hoe laat is het?

Qassinngorpa

Waar komt u vandaan?

Suminngaaneerpit?

Ik ben moe

Qasivunga

Ik ben teleurgesteld

Pakatsisimavunga

Dit is gevaarlijk

Navianarpoq

Reacties

Reacties

Ted

Mooie stenen!

Lianne

Grote bewondering, Marianne!

Yvette

Mooie ervaringen weer!
Moeilijke taal, dat Groenlands!!!

Hans

Fantastische steen zus

Mam

Marianne, Illillu in Igaliku.
Qujanaqlooq voor al je verhalen?❤️
Tulliani Takusssss

{{ reactie.poster_name }}

Reageer

Laat een reactie achter!

De volgende fout is opgetreden
  • {{ error }}
{{ reactieForm.errorMessage }}
Je reactie is opgeslagen!